Aboutaleb, vrijdag 5 februari bij Jinek. Hij draagt een gedicht voor van Jules Deelder, maar nog veel mooier: een fragment uit een gedicht van Adonis. Hier komt het:
Vertaald door Aboutaleb:
Wandel rustig in het bos
het geruis van bruine herfstbladeren
sla de hemel gade
plots, een druppel bloed op mijn bril
kijk beduusd om me heen
en vraag me af
wie heeft de hemel verwond
Adonis
Zie voor Aboutalebs voordracht DEZE SITE.
Aboutaleb mompelde de naam van de dichter wat, ik moest de uitzending nog een keer goed beluisteren om erachter te komen hoe die luidde.
De toehoorders aan tafel schrokken overigens van dit gedicht. 'Zwaar' vonden ze het. Dat is het ook. Maar hoe anders kunnen we deze tijd typeren, dan zwaar? En wat een mooi beeld is het dan, 'wie heeft de hemel verwond....'
Bedenk ook, dat dit vlak na de rellen om de avondklok was - wat ons niet alleen drukte op de corona-ellende, ook op de onrust en onvrede in de samenleving. Je kunt er gedachten aan vastknopen die heel ver gaan.
Voor mij was er hoe dan ook reden genoeg om uit te zoeken wie Adonis precies is.
Ali Ahmad Sa'id (1930), Arabisch: علي أحمد سعيد إسبر . Schrijver en dichter uit Syrië. Bekend onder zijn nom de plume Adonis. Lievelingsdichter van Aboutaleb. Hij wordt gezien als een kanshebber voor de Nobelprijs voor de Literatuur.
Zie voor meer informatie Writers Unlimited.
Adonis is ook in in het Nederands vertaald, ik kom daar later nog op, met de bundel: Wat blijft.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten